英中央銀行がデジタル通貨の発行を検討する理由|CBDCの今後の可能性

こんにちは、勝木です。


スポンサードリンク




中央銀行がデジタル通貨の発行を検討している状況について、頭の整理がてら、まとめてみます。今回は、英中銀の要人3名の発言をご紹介。
[aside type=”normal”]筆者補足

英中銀は2015年2月に「中央銀行が発行する仮想通貨の可能性」について議論し、また英国政府のFinTech戦略の一環として、ブロックチェーン技術の基礎研究チームを組成するなど、先進的な取り組みを行っていることで知られています。 [/aside]

Mark Carney(マーク・カーニー)英中銀総裁|2016年6月16日

「mark carney bloomberg」の画像検索結果

(画像引用:Bloomberg

まずは、英中銀総裁のカーニー氏。ロンドン市長官邸(Mansion House)で開催された会合におけるスピーチ。

The ledger , once stone, wood, or paper- and always centralised- is now digital and may become distributed.FinTech has the potential to deliver more resillient financial infrastructure, more effective trade and settlement, and new ways to encode, share and analyse data.

訳:台帳(かつては石、木、紙であり、常に中央集権的だった)は、今やデジタルで分散型になる可能性がある。フィンテックはより頑健な金融インフラ、より効率的な決済、そしてデータを符号化し、共有し、分析するための新しい方法を提供するための可能性を秘めている。

If distributed ledger technology could provide a more efficient way for private sector firms to deliver payments and settle securities, why not apply it to the core of the payments system itself?

訳:もし分散型台帳技術が、民間企業が支払いの決済や有価証券の決済を行うためのより効果的な方法を提供することができるのならば、中央銀行の決済システム自体に適用しない手はないだろう。

The great promise of distributed ledgers for central banks is their potential to enhance resilience.

訳:中央銀行にとっての分散型台帳の有望性は、レジリエンスを向上させるための可能性を秘めていることにある。

Distributing the ledger means multiple copies of the system.It can continue to operate if parts get knocked out.That removes the single point of failure risk inherent in a centralised system.

訳:台帳を分散させることは、システムを複数コピーすることを意味する。一部が機能停止に陥っても、動作を継続することができ、中央集権型のシステムに固有の「単一障害点」を除去することができるのだ。

[aside type=”normal”]残りについては仕掛中。追って追記致します。

[/aside]


スポンサードリンク



Ben Broadbent(ベン・ブロードベント)英中銀副総裁|2016年3月2日

「Ben Broadbent」の画像検索結果

(画像引用:The Wall Street Journal

また、英中銀で副総裁を務めるベン・ブロードベント氏が、中央銀行が発行するデジタル通貨について、ロンドン・スクール・オブ・エコノミクス(LSE)で開催された講演で言及している箇所があったので、ご紹介。

The aim would be to widen access to the central bank’s balance sheet, beyond commercial bank

訳:(デジタル通貨の)導入の目的は、中央銀行のバランスシートへのアクセスを商業銀行以外へ拡大することだろう。

That might mean adding only a narrow set of conterpartie-perhaps a wide range of non-bank financial companies.

訳:これは銀行以外の幅広い金融機関といったいくつかの限られた対象を追加するということかもしれない。

It might mean something more dramatic: in the limiting case everyone including individuals-would be able to hold such balance

訳:より劇的なことを意味することもありうる。究極的には、個人を含めてそのような口座を(中央銀行に)持てるようになるかもしれない。

Conversely, others see the distributed ledger as an opportunity for the central bank to expand its role

訳:逆に、分散型台帳を中央銀行が自身の役割を拡大させる機会だと捉える人もいる。

On the other hand, taking deposits away from banks could impair their ability to make the loans in the first place.

訳:一方で、銀行から預金を流出させることは、銀行のそもそもの融資能力を損なわせる可能性がある

[aside type=”normal”]残りについては仕掛中。追って追記致します。

[/aside]

参考:Central banks and digital currencies – a speech by Ben Broadbent

Victoria Cleland(ヴィクトリア・クレランド)英中銀紙幣部門責任者|2016年9月8日

「Victoria Cleland central」の画像検索結果

(画像引用:The Guardian

さらに、英中銀において紙幣部門の責任者を務めるクレランド氏のP2P Financial Systems 2016というワークショップでの発言です。

We are undertaking more fundamental long-term reserch on the wide range of questions posed by the potential of central bank-issued digital currency.

訳:私たちは中銀デジタル通貨の可能性が提供する幅広い課題についてのより根本的で長期的な調査に着手している。

We need to understand the potential economic impact of extending access to central bank money

訳:私たちは中銀マネーへの拡張するアクセスがもたらす潜在的な経済的上の影響について理解する必要がある。

[aside type=”normal”]残りについては仕掛中。追って追記致します。

[/aside]

参考:Speech At the 2nd International Workshop P2P Financial System 2016


スポンサードリンク



最後に

いかがでしたでしょうか?今回は英中銀を代表する3名のスピーチから中銀デジタル通貨(CBDC)に関する箇所をご紹介致しましたが、他にも何人かの英中銀内のエコノミストが興味深いレポートを発表しているので、また追記したいと思います。また、英中銀以外だと、カナダ中銀もデジタル通貨に関して先進的な取り組みを行っていますので、あらためて紹介させて頂きたいと思います。

参考文献

この記事が気に入ったら
いいね ! しよう

 COMMENT

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

関連記事

「電力」×「IoT」×「ブロックチェーン」で押さえておきたい海外の企業3選|Fi...

ブロックチェーンを学ぶ上で、押さえておきたい海外の有識者の動画5選